AC | ד אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ
|
ASV | The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
|
BE | The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.
|
Darby | The land mourneth, it fadeth away; the world languisheth, it fadeth away: the haughty people of the land do languish.
|
ELB05 | Es trauert, es welkt hin das Land; es schmachtet, es welkt hin der Erdkreis; es schmachten hin die Hohen des Volkes im Lande.
|
LSG | Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force.
|
Sch | Es trauert und welkt die Erde; der Erdboden verschmachtet und verwelkt; es verschmachten die Höhen der Erde.
|
Web | The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
|